Yulia Olshevskaya-Hatzenböller

Страна: Германия

Юлия Ольшевская-Хатценбёллер — российская писательница и поэтесса, член Союза писателей Москвы, лауреат и дипломант международных поэтических конкурсов в Италии, Германии, Франции, Австралии и России, включая «Stabia in Versi» (Italy, Napoly, 2021), Open Eurasian Literary Festival&Book Forum (OEBF-2021, 2022), „Голоса друзей» (Гран-при в конкурсе «Голоса друзей» 2021 г., проводимом на озере Боровое, Казахстан), и также международные творческие конкурсы, проводимые издательством «STELLA-Verlag» (Germany, 2019, 2020, 2021, 2022). Автор «Стильное перо» конкурса «Русский Stil-2019-2020» в Париже. Автор книг, научных статей и монографий по истории и теории искусства, изданных в России и ФРГ, почётный член Literarishe Gesellschaft Heidelberg, Международной Гильдии писателей и Евразийской творческой гильдии (Лондон). Её биография и этапы творческого пути включены в каталог «Большая литература», где представлены имена выдающихся литераторов от Золотого и Серебряного века до наших дней.

Творчество поэтессы — представительницы древнейшего, известного с XVI боярского и купеческого рода Поднебесных — тесно связано с историей и культурой Санкт-Петербурга. Цикл стихотворений « Sankt-Peterburg. P. S», созданный Юлией Ольшевской-Хатценбёллер в 2002 — 2022 гг. включен в юбилейное издание, посвященное 320-летию Петербурга.       

Юлия Ольшевская-Хатценбёллер родилась в России (Новосибирск), там же получила два высших образования — филологическое и музыкальное, окончив вокальный факультет Новосибирской государственной консерватории (академии) им. М. И. Глинки  по специальности «академическое пение».

В начале 2000-х автор много выступала с концертами классической музыки и собственными авторскими музыкально-литературными вечерами, несколько раз становилась лауреатом значимых литературных конкурсов, включая конкурс молодых поэтов и писателей России и стран СНГ «ФОРУМ» (Москва-Липки). Книги автора многократно принимали участие в международных литературных выставках в Санкт-Петербурге, где и была издана вторая книга писательницы — «Post Scriptum».

В 2011 г. Юлия Ольшевская оканчивает аспирантуру Новосибирской государственной консерватории (академии) им. М. И. Глинки. В том же году она с успехом защищает диссертацию по теме “Творческая личность в контексте музыкально-синтетических тенденций Серебряного века”. Является кандидатом искусствоведения. 

В настоящее время Ю. Ольшевская пишет книги, продолжает научно-исследовательскую работу по теме докторской диссертации, развивает собственный научно-просветительский проект, регулярно принимает участие в работе литературных и музыковедческих конференций в ФРГ и России.

Печаталась в издательствах “Вагриус”, “Шандал” (Санкт-Петербург), “Летний сад” (Москва), автор поэтических сборников — “Цвет моря”, “Post Scriptum”, “День в Лиссабоне”,” Ars Musica“ (Stella-Verlag, 2019).

Искусство поэзии Юлии Ольшевской-Хатценбёллер было отмечено почётным дипломом в номинации «За верное служение отечественной литературе» на международном литературном конкурсе «Русский стиль» («Хранители наследия в действии»), прошедшем в 2018 году в г. Праге.

В 2019 году сразу две литературные работы Юлии Ольшевской — эссе «FONTENAY-AUX-ROSES» (о «парижских» встречах и многолетнем литературном общении с издательницей альманаха «Синтаксис» М. В. Розановой) и цикл стихотворений «Сон-Париж» были также отмечены почётными дипломами международного конкурса «Русский STIL-2019» в Париже.

В 2020 цикл стихотворений Ю. Ольшевской «Сны византийца» вошёл в шорт-лист международного конкурса в рамках Ассамблеи «На земле Заратуштры», финал которого состоялся осенью 2020.

В 2020 году по итогам международного конкурса Юлии было присуждено звание «Художник слова».

2021 год стал для поэтессы особенно значимым: её поэтические работы были отмечены Grand Prix и званиями лауреата поэтического конкурса сразу на трёх международных литературных фестивалях, включая итальянский «STABIA IN VERSI» (июнь 2021, Неаполь, Италия), «VOICES OF FRIENDS» (фестиваль в Боровом, Кахахстан), проводимый Международной Творческой Гильдией (London), и третий – литературный фестиваль «НА ЗЕМЛЕ ЗАРАТУШТРЫ» (International Creative Gilde, Germany).

Книга Ю. Ольшевской-Хатценбёллер «Ars Musica» также была отмечена несколькими литературными наградами и вышла в финал на международном конкурсе «Открытая Евразия», прошедшем в конце 2019 г. в Лондоне и Брюсселе.

Произведение «FONTENAY-AUX-ROSES» (о «парижских» встречах и многолетнем литературном общении поэта с издательницей альманаха «СИНТАКСИС» М. В. Розановой), посвященное поездке в поместье Розановой также было отмечено призовым местом на международном конкурсе Open Eurasian Literary Festival&Book Forum, проводимом в Мельбурне (Австралия) в 2022 году.

Живёт в Германии, муж гражданин Германии А. Хатценбёллер, двое детей.

Отзывы о творчестве поэтессы:

Очень изящные стихи, написанные изящной поэтессой. Все это действительно производит впечатление.

                                                                                                  художник Б. А. Мессерер

Это очень хорошие – изящные, узорные, акварельные стихи.

Их автор – законченная, сложившаяся поэтесса.

                                                                                                писатель   В. Н. Войнович

Это очень талантливые стихи, и стихи именно музыканта.

                                                                                                поэт Ю. М. Кублановский

 Юлия Ольшевская — настоящий, большой поэт.

В звучании словесного мастерства Ю. Ольшевской постоянно ощущается дух Музыки, на котором и ведется кросс-культурный диалог различных эпох.            Непредсказуемая неожиданность концовок стихотворений – своеобразный «фирменный знак» поэзии Юлии Ольшевской. Здесь сплелись любовь к классической музыке с парадоксальностью мышления, восходящего к Серебряному веку русской поэзии. У меня нет никаких сомнений, что стихи Юлии Ольшевской дойдут до адресата, которому не безразличен мир европейской культуры, породнивший разные виды искусства и нашедший свое творческое завершение в образном поэтическом Слове.                                                     литературовед, доктор филолог. наук Ю. В. Шатин

Стихи Юлии Ольшевской относятся к сложной, цветаевской (и пастернаковской) линии русской поэзии — это многоцветие, многозвучность.

 Юлия Ольшевская — поэт, обретший собственный голос.

                                                                                    литературовед   К. В. Ковальджи

 

Прекрасные стихи! Сочетание чувственной романтики с хорошо оттемперированным инструментарием.

                                                                       поэт, искусствовед А. А. Долин, Москва

Юлия, Вы замечательно пишете, такой чистый русский язык, что люди, разговаривающие на современном «новоделе», сочтут его даже архаичным, но для меня это как глоток свежего воздуха! Спасибо!

                                                          Люсинэ Аветян, публицист и писатель, Лондон

Замечательно. Если позволите, Юлия, Вы мне напомнили молодую Беллу Ахмадулину — то же уникальное сочетание внешней привлекательности, таланта и тонкой души.

                                                           публицист и писатель Люсинэ Аветян, Лондон

В безукоризненно чистых стихотворениях Юлии Ольшевской так по-братски обнимаются Миг и Вечность, что хочется жить — и жить такой поэзией!

Country: Germany

Отрывок из лирической поэзии “ARS MUSICA

ЯНТАРНЫЙ ВЕЧЕР В ALTSTADT

(ЦВЕТОЧНЫЙ ВАЛЬС ОРАНЖЕВЫХ ЛИСТОВ…)

 

 

 

Цветочный вальс оранжевых листов,

Стекающих к лесному изголовью…

Сон Магдалины, что зовём любовь.

О, эта боль, что мы зовём любовь,

Как будто по ошибке: не-любовь —

Хрустальный шар,

Романа Предисловье…

…Но смерть или обновление сулил

День-Безнадежность, помня час условный?

В песок горячий павшие без сил:

Ослепший берег долго нас кружил

Событий жизни сетью рыболовной.

Лазурным всплеском, тысячами фраз

О Вечности, о воле и покое,

Листвою ивы — миллиардом глаз,

Всем тем, что было сказано за нас,

Души наследство — злое, колдовское —

Впечатавшим…И вестью — о стране,

Где есть причал Прощаний и Отплытий,

Где Время спит бессмертником во мне,

Серебряным бессмертником во мне,

Бессмертием, таящимся во мне,

Предвестником таинственных событий

Судеб грядущих…

                    Palma de Mallorca, апрель 2022 , München, март 2023

ОТЗВУК-МОЦАРТ

Золотой, голубой, бесполезный

Для живущего…

Давит и давит

Память —

колко сквозящая бездной.

Синь тугая, сквозящая бездной.

Звёзды — росчерки.

Климат Пасхи,

с Рождественским схожий…

Золотой зацветает подсолнух

Между хвойными.

Может быть, позже?

Всё, возможно, случится,

но — позже.

В полнозвучный растительный ворох

Вклинясь листьями.

Синей Птицы — раскрытая клетка.

Рас-сто-янь-е от до и до

Дома

Свет спасительный — слышанной редко

Вечной Музыки, дальнего грома

Отзвук–Моцарт.

Судеб чуждых болезненный узел —

Развяжи, расцепи на деленья

Нити злые.

Мучительно сузясь,

Проникаю в игольное —

Тенью

Солнца.

Невесомые крылья в полете…

Хрупкий снег —

флердоранжем венчальным.

Блеск тончайшей фарфоровой плоти,

Светоносных узоров пасхальных,

Белой скатерти.

Сколько знает теперь эта бездна

Дат, имён — всё одно, да без толка.

Предпасхальное небо — отрезом.

Небо спит, разметавшись отрезом

Звёздно-синим — маньчжурского шелка

В Поднебесной.

                                         Heidelberg, 2018

 

 

ЗАВТРАК  У ТИФФАНИ

 

Души небесной

                    лёд растаял

И — голубеет в лунном кратере.

…Иероглифика простая —

Снежинки на иллюминаторе.

Барочный образ —

хрупкой, белою

Шуршащей раковиной.

Может

Быть, это я?..

Ещё не смелая,

Рука стальные пальцы вложит

В твою ладонь —

длань Командора

Скудельной жизни стрекозиной

Дни, ночи…

Мне привыкнуть скоро ли,

В руках твоих — волшебной глиной —

Горшечник нежный, стать?..

Быть может, нарушаю правила,

Из поднебесья — в омут-морок

Души твоей?..

Но не лукавила,

Броней шифоновых оборок

Укрывшись.

Азиаты, скифы мы,

Но, расправляя жизни кружевце,

Продолжим — завтраком у Тиффани.

И — Штраусовскими — закружимся

На Голубом Дунае…

                                           Baden-Baden, 24 мая 2008

HEIDELBERG: ЗОДЧИЙ НОЧИ

 

                                                          

Здесь — полночь. Тени — по пятам.

Столетий бездна — под ногами.

Молчащий город Мандельштам,

Звенящий город Мандельштам,

Где слово «Вечность» каждый Камень

В себе хранит…

Без суеты

В тепло полуночной купели

Вступаем…

Мыслимо ль в апреле

Здесь быть с великими на «ты»?

Страницы медленные эти,

И   дряхлых голубых зеркал

Излом-Пикассо: Сны о лете,

Плюща колеблемые плети,

Судьбы слепой — Читальный зал.

Серебряный скудельный век

Уносят в ночь стальные птицы.

Здесь — тишина  библиотек,

И перевернутой страницы

Невольный шорох…

«Рай» ли, «Ад»?

Иль мир, где рая нет, и ада:

Лишь памяти — Вишнёвый сад,

И Дом — с серебряной оградой.

          Heidelberg, Weinheim, 24 января 2014

 

РАССЫПАТЬСЯ СОЗВЕЗДЬЯМИ СНОВ…

Петербургу — городу моих предков

Где-то здесь, лучше шепотом:

Петербургское скерцо.

В этих утренних шорохах

Замуровано сердце.

    *

                                                                    

Рассыпаться  созвездьями снов,

Видеть небо – опять грозовое,

И в барочном  излишестве Слов,

С легким отблеском –

дно голубое

Белых раковин…Хрупок изгиб –

Океанские – с громоподобным –

Шо-ро-хом…

 Сто невидимых рыб,

Обошедших планету – на темном

Обороте луны…

Погрузиться опять в тишину,

Уловить неземное звучанье

Речи гулкой.

К укрытому дну

Перламутра –

 направить молчанье

Музыки

    Передать до конца –

Непосильное  косноязычье

Майстерзингера, барда, певца

Сквозь – шумливые возгласы птичьи!..
К жизни новой стремится, беречь

Эти ноты…