Татьяна Бествицкая

Страна : Украина

Татьяна Бествицкая (Зверова). Переводчик и поэтесса из Украины, член Евразийской Творческой Гильдии, лауреат конкурса «Open Eurasia 2018» в категории “Поэзия”. В 2013 году окончила обучение в Киевском национальном университете имени Тараса Шевченко, получила степень магистра в области перевода и филологии. Там и начала писать свои первые стихи. А все начиналось из переводов стихов классиков – Байрона, Шекспира, Киплинга и др. В 2018 году в свет вышел первый сборник моих стихов «The parts of my soul», в состав которого вошли мои произведения на украинском, русском и английском языках. Люблю жизнь и искусство во всех его проявлениях. Увлечения: йога, психология и самопознание.

Country : Ukraine

Tatiana Bestvitskaya (Zverova). Translator and poetess from Ukraine, the member of the Eurasian Creative Guild, the laureate of «Open Eurasia 2018” competition for “Poetry”. In 2013 I graduated from Kyiv National Taras Shevchenko University, obtained a master’s degree in translation and philology. Right there, at the university I began to write my first poems. But my early creative activity started from translations of English classics Byron, Shakespeare, Kipling and others. In 2018 the first collection of my poems «The parts of my soul» was published, it included my works in Ukrainian, Russian and English. I love my life and the art in all of its aspects. Hobbies: yoga, psychology and self-discovery.

Отрывок из цикла стихотворений “Трансформации”

Увидеть другого Бога

Они просят алмазы и бриллианты
И постоянно жалуются на жизнь,
Кто-то вечно покупает таланты,
Кто-то твердит: «Божись»,

А мне ведь не нужно много,
Не нужно камней и блёсток,
Хочу увидеть другого Бога
И всем рассказать, как просто

Счастливым быть не имея много,
Но с полной любви душой
И попросить у другого Бога
В дУши любви большой:

Такой, что залечит горе,
Недуг будет исцелять,
Поднятое штормом море
Расстелет в зеркальную гладь,


Увидеть другого Бога
И попросить веру в сказки,
Нет, мне не нужно много,
Лишь в дУши радуги краски.

 

Не то

Все стало совершенно иначе,
Ты одеваешь любимое пальто,
Едешь на знакомую дачу,
Но понимаешь, что все не то,

Давным давно стало не то,
Но ты все ещё не замечала,
Находила кучу причин на то,
Чтобы слушать цыганок, гадалок,

Искать объяснение там,
Где ответ очевиден, простой
И верить придуманным трёмстам
Вместо того, чтобы поверить себе одной,

Остановись, замри, постой,
Не торопись принимать решение,
Советуясь с дикой толпой
Прошу — учитывай своё мнение.

И дело совсем не в пальто,
И что невкусным стал хлеб с курагой,
Ты перестала любить шапито,
Ты выросла, стала другой.

 

Haute Couture

Я смотрела на новое платье
Из потрёпанных, рваных купюр,
Про себя говорила: хватит
Слепо следовать от кутюр,

 
Хватит жадно вгрызаться в моду —
В то навязанное всем нам,
Надави на педаль, дай ходу
Своим новым идеям, мечтам.

Пусть не в моде открытость, честность,
Не на стиле фартук старушки,
Не хочу больше слушать лестность,
Замедляюсь под звуки кукушки, 

Вижу капли росы на клене,
В полудрёме ещё апрель,
И тихонько присев на склоне,
Слушаю звонкую свиристель.

Позабыв обо всем на свете —
Полной грудью вдыхаю жизнь,
А на ушко мне шепчет ветер:
Улыбайся, грусти, если нужно, злись,

Проявляй себя в этом мире,
Дай эмоциям право быть,
Осознай — мир намного шире,
Если чувствовать, если жить…

Сколько истины в этом шепоте,
Сколько красок, новых фактур,
В каждом нашем жизненном опыте
Свой стандарт, своя от кутюр.

 

Сансара

Бесполезно спорить со стенами,
И кричать в пустоту немую,
Кровь ещё путешествует венами,
А я слышу песнь неземную,

Как же здорово и спокойно
Не доказывать ничего никому,
Прекратить мировые войны,
Погрузиться в мира своего глубину,

Кровь предательски замедляется,
Неужели на этом всё?
Ощущения обостряются —
То Сансара крутит своё колесо.

Я готова идти за ней
И готова отдать свой свет,
Но есть что-то меня сильней
И Сансаре я отвечаю: «Нет —

Не сегодня, не завтра, позже,
Спрячь прощальную песнь и лиру,
Я приму все, что ты предложишь,
Когда стану ненужной этому миру».

 

Начало 

 

Я открываю первую страницу книги 

С названием «Начало: новый путь»,

Я отхожу от принципов, религий,

Но вера есть — ее не отпугнуть.

 

Я верю в свою силу и свой род,

Я верю в неизменные природы:

Небо, звёзды, дня закат, восход,

В неистово бушующие воды.

 

Я верю рыбаку со старой лодкой,

Что на закате возвращается домой:

Пустые сети без селедки,

«А море хмурится» — молвит седой,

 

И я в ответ киваю головой,

И остаюсь всю ночь на берегу,

Как никогда едина я с собой,

Как никогда себя я берегу…

 

Я слышу каждой клеточкой внутри  

Себя и голос поколений прежних — 

Это не плач, не зов, не крик,

А тихий шёпот безмятежный:

 

Рассказ длинною в тысячи дорог,

И сотни жизней с их бесценным опытом,

Я впитываю каждый диалог,

Отбросив все дела и хлопоты,

 

Я больше никуда не тороплюсь,

На берегу под звездным полотном,

Встречаю ночь и с ней я остаюсь,

Найдя себя, я обрела свой дом.