Страна: Австралия
Пишу стихи с юности (с 1993 года). Они — отражение моих чувств и мыслей, но не простое повторение того, что происходит в моей судьбе, а скорее творчески преобразованное действо с элементами фантазии и романтики. Очень часто я просто слышу их, а потом записываю с небольшими переработками. Лучшие строки приходят, когда есть сильные эмоции и переживания. Иногда стихи приходят вместе с мелодией, как песня или романс. Писать в иммиграции (я в Австралии с 2000 года) стала гораздо реже, наверное, потому, что здесь другая языковая среда. Надеюсь продолжить. Считаю поэзию и музыку лучшими из искусств.
В России я закончила институт иностранных языков по специальности преподаватель английского. До иммиграции работала переводчиком (русский-английский) в России и Казахстане. В Австралии получила 2 дополнительных образования. Одно — в бизнесе — диплом специалиста отдела людских ресурсов, другое — в области образования — диплом учителя старших классов школы по предмету бизнес коммуникации. Работала в частных и государственных организациях в штате Квинсленд и Тасмания. В 2012 переехала в Мельбурн. Не так давно решила заняться исследовательской деятельностью и в 2021 году получила степень доктора философии в области образования. Сейчас работаю в государственном департаменте образования в Мельбурне, но планирую продолжить научную работу. Тема моей научной работы — развитие саморегуляции у детей, а также процесс воспитания.
Country: Australia
Dr. Olga Danilova — educator, researcher, and poet.
I have been writing poetry since my youth. My poetry reflects my feelings and thoughts, but it is not a mere description of what is happening in my life. Rather, it is a creatively transformed world with elements of fantasy and romance. Quite often I simply hear poems in my head, and then write them with some corrections. My best lines come to me after I experienced strong emotions. Sometimes poems come to me together with a melody, like a song or piece of music. Since I immigrated to Australia in 2000, I write less, perhaps due to the different language environment. I believe poetry and music are the best of all arts. I do hope that I will continue writing.
In Russia I graduated from Linguistic University, majoring in English. Prior to my immigration to Australia in 2000 I worked as an interpreter and translator in Russia and Kazakhstan. In Australia, I gained two additional university degrees. One is a Postgraduate Diploma in Human Resources Management and another Bachelor of Education in Business Communication and Technology. I worked in both the private and public sectors in Queensland and Tasmania. In 2012 I moved to Melbourne. More recently I decided to do research and in 2021 got a Ph.D. in Education. I now work for the Department of Education but plan to do more research. My research interests include the development of children’s self-regulation and children’s upbringing.
Отрывок из поэзии “Это любовь”
НЕЖНОСТИ ПОСЛЕДНЕЕ ПРИЧАСТЬЕ
Мой милый, ангел непорочный!
За что прощенья я прошу?
За то ль, что счастья не пророчу
И искупленья не ищу?
Поверь, не отнимай надежды
Пойми — и мир найдет тебя
Прости, забудь меня, но прежде
Не потеряйся для себя.
Не изменяй себе в сомненьях
Среди обмана суеты
Не обвиняй себя в мученьях
Наивности и красоты.
Живи, мой милый, не по книгам
Иди навстречу жизни всей
Но не суди и не завидуй
Судьбе, исполненной страстей
Ты к ней так странно безучастен
И видишь только черный пруд
Где нежности последнее причастье
И сердце в руки отдают…
НЕ ИСКУШАЙ
Ты говоришь: «О дай мне шанс
На этот раз – последний!»
Сто тысяч шансов я даю
Испытывая время.
Кому нужна моя душа?
Тебе она забава.
Её б ты выпил не спеша
Да думаешь – отрава.
Ты долго около кружил
Пригубить не решаясь
Так получай, что заслужил
Любовь не искушают!
Когда она в душе живет
Мы не играем в чёт-нечет
Мы просто эту чашу пьем
И забываем обо всем.
А тем, кто около ходил
О неизведанном судил — прощаю
Так не бывает говоришь?
А все же есть, и ты не спишь
И ран я больше не лечу — не замечаю.
НЕ БОЙСЯ ЛЮБВИ
Я знаю, что душа бессмертна
Я слышу звон небесных струн
А ты — ты так и не заметил
Что сердцем стал уже не юн.
Ты позабыл его стремленья
Ты заглушил его мольбы
Среди «разумных» измышлений
Своей цыплячьей головы.
Где мысли кружат, извращая
Души парящей голоса,
Где самость гордо восседает
И жадность вьется, как оса.
И что ж? К чему ты все стремишься?
Куда торопишься успеть?
Работу сердцу дать ленишься
И знаешь лишь одно – хотеть!
Как все, прилежно норовишься
Сгрести побольше праха в дом
Душой кривить ты не стыдишься
Хоть и не лезешь напролом.
Зачем тебе так предаваться
Холодной оргии ума?
Зачем тебе любви бояться
И сердце прятать в закрома?
Оставь, поверь души крылатой
Она одна всегда права
Она одна лишь виновата
Что я свожу тебя с ума.
ПОВЕРЬ ЛЮБВИ
Под гнётом страсти и ума
Мы жизнь свою изображали.
Пришла любовь, а мы сбежали
Так виновата ли она?
К людским разборкам, сплетням, ссорам
К борьбе за деньги и престол
Она нисколько не причастна
А жизнь — её ли приговор?
Когда судья, когда защитник
Она слепая доброта
Где нет Её, там нет и жизни
Не существует красота…
ЦЕНА СЧАСТЬЯ
Где искренность, там нет согласья
Ложь управляет миром зла
А честность лишь цена за счастье,
Благополучия цена.
Согласье хрупкое лелея
В заклад мы душу отдаем
Оставив то, что не имеем
В воображении своем.
А что ж душа?
В ломбарде пыльном
Сначала трудно ей дышать
Но свет-диктатор наш всесильный
Не позволяет ей роптать.
Тогда притихшей и бессильной
Ей станет в общем наплевать
В какие игры в этом мире
Предпочитаете играть…
ЛЮБОВЬ
Все чудеса — одна любовь
И каплей золотого мёда
Она и сердце вам сожмёт
И даст желанную свободу.
Бессмертным пламенем любви
Твоя вселенная согрета
Шамбалы вестников не жди
Но действуй по её заветам.
ВОЛШЕБНЫЙ ЗАМОК
А я не хочу открывать
Тот замок заброшенный, тёмный
Пусть он превратится опять
В волшебный дворец золочёный.
Пусть семьдесят тысяч свечей
Все залы его освещают
И сто пятьдесят королей
Мне сердце и трон предлагают.
И нет там прекрасней меня
Весёлой и мудрой принцессы
Меня там встречают друзья-
Бароны и баронессы…
Там тесно от шумной возни
И музыка громко играет
Геральды поют о любви
Огни фейерверка взлетают
Но тает волшебный дворец…
Когда это будет, кто знает…
А в замке холодные дни
Как сердце моё умирают…
ОСЕНЬ И ЗИМА
Послушайте, я ведь еще жива
И даже могу читать по нотам.
Я вдруг понимаю — бродяга Зима
Женился на Осени по расчету.
Нарядной хозяйке в дворце золотом
Он дивны узоры на окнах вывел и.…сгинул.
К груди приложила письмо
Не спит до самых зарниц рябиновых.
Ну что тебе в нем? Он босяк — пилигрим
Он хочет погреться в богатом подворье
И старый уже — борода из седин
И нет ему места за нашим застольем.
Вернется — и сердце застудит в лед!
Закружит, а что он взамен оставит?
И все же его она вечно ждет
И золота воск на него гадает.
A он синеглазый волшебник седой
С усмешкой богатства ее разметает
Она лишь заплачет, прижмется душой
И в снег серебро он ее превращает.
ЦЫГАНКА — ОСЕНЬ
Прости меня, цыганка — осень
Что по руке моей гадала
Я золото в подол ей бросил
А ветер юбки разметал ей.
Меня, веселая колдунья
Цветную шалью не заманишь
И зря ты ждешь, что не уйду я
И зря над картами шаманишь!
Мне жалок твой дешевый праздник
Шатров раскрашенных — лесов
Ты разноцветный балаганчик
На этой ярмарке шутов.
Ты осень вся — обман, забава
Ты фальшь, игрушка, мишура
И веет тленное дыханье
В игре прощального костра.
МЕЛЬБУРН
Вот это город – живой, богатый
Высотных зданий калейдоскоп
Толпа довольных нарядных франтов
Запах тонких духов.
Дары Европы и двух Америк
Культура древних и новых рас
Твоим искристым цветным коктейлем
Пьяна я Мельбурн, как в первый раз.
Шикарных денди улыбки, говор
Флиртует Мельбурн, красив и смел
Влюбившись в Мельбурн, кидаюсь в омут
Его веселых и быстрых дел.
ГОЛУБКА МИРА
Прости! Опять твоя голубка мира
У ног моих простреляна легла…
Прости, что я опять ее убила
Любовь свою я не уберегла!
Прости! Душа моя опять не в силах
С тобой остаться…
Свет любимых глаз ей скучен
И на волю, сквозь омут фраз вдруг бросилась она.
Прости! Но нужно ль мне твое прощенье?
Мне сниться шторм и дальние моря
Лишь сердце бьется как корабль о скалы
И светит мне маяк — любовь твоя.
РАДОСТЬ
Вернись к себе и поделись той радостью блаженной
Что все века в тебе живет, чиста и совершенна
Постичь ее нам не дано, как не дано увидеть
Что все, что в жизни сужденo нельзя нам ненавидеть.
Но трудно радость нам найти и верить без сомненья
Что в мир пришли не воевать, а праздновать мгновенья
И дорог нам страданья путь и слезы самомненья
И трудно нам любовь вернуть и сохранить терпенье.
МЕЛЬБУРН ЖИВ
(после самого долгого карантина пандемии 2020–21)
Ничего, Мельбурн жив —
Через тернии к звездам!
Здравствуй, город живой
Милый друг дорогой!
Боль потерь пережив
Возвратимся из грез мы
И еще потанцуем с тобой!
Снова будет шутить
На прекрасных бульварах
Молодежь
А не спорить кто прав
Кто изгой.
Улыбаться научаться
Старые пары
Мельбурн, нам не расстаться с тобой!
НИЧЕГО НЕ ОСТАЛОСЬ
Ничего-ничего не осталось наверно
От любви и от жизни, от глупых надежд
И встречаемся мы, как король с королевой
На границе амбиций своих королевств.
Не дано уступить, не дано и открыться
Можно только войну начинать без конца
И устав в этой битве безвременной биться
Мы уже не хотим ни любви, ни венца…
ПРИВЕТ ОТ БОГА
(отрывок из поэмы “Привет от Бога”)
1.
Ах незачем грозить невинным небесам
Раз прожил не любя — грози себе ты сам.
Раз жизнь ты посвятил блужданиям ума
То ты растратил зря всё, что дала она.
Ты что-то пропустил, ты чувствуешь разлад
Ты мёртв в своей душе и сам себе не рад.
Величество, тебя ничем не рассмешить!
Ты что-то не догнал, ты не умеешь жить!
Серьёзность брось и всю напыщенность долой!
Попробуй — улыбнись, играй, танцуй и пой,
Попробуй – поспеши, порадуйся сейчас
Целуйся каждый раз как в свой последний раз.
Пей каждый миг до дна, всё отдавай сполна
Ты знаешь каждый раз, где твой последний час?
Но если каждый миг сумеешь полюбить
То сможешь стать царем и время покорить.
Встряхнись, о мой король, венец творенья!
Эмоции – не ты, не наслажденье.
Старайся наблюдать их как в природе
И радуйся дождю как солнечной погоде.
Ведь часто слёзы нам приносят облегченье
От засухи полям дождь дарит избавленье.
Ты плачь, когда тебе и больно, и тоскливо
Когда уходят те, в ком радость жизнь дарила.
Ты плачь и никогда не сдерживай страданье
Но вечно пусть в душе твоей не гаснет пламя
И пляшущий огонь пусть сердце не покинет
Любовь, любовь живет от века и доныне!
Любовь, любовь во всём, она не знает часа
Любовь, как жизнь сама
Бессмертна и прекрасна!