Елена Макарова

Страна: Узбекистан

Елена Макарова — автор сказок и стихотворений для детей. В 1993 году закончила филологический факультет Ташкентского Государственного университета. Преподавала русский язык в Ташкентском Педиатрическом Медицинском институте, а в данное время ведёт индивидуальный частный «курс русского языка для иностранцев». Стихотворения и сказки Елены Макаровой неоднократно публиковались в газете для детей Узбекистана «Класс!». В 2018 году выпустила сборник стихотворений «Папа, мама, брат и я». В 2020 году была издана сказка «Комарик», переведённая на узбекский и английский языки. В 2021 году вышел в свет сборник стихотворений «Свой ребёнок». В 2022 году он стал победителем конкурса «Лучшая книга» в номинации «Лучшая творческая работа» (г. Ташкент. Агентство по делам молодёжи.) В данное время Елена Макарова подготовила к печати сказки о животных в 3х частях с переводом на узбекский язык.

Country: Uzbekistan

Elena Makarova is the author of fairy tales and poems for children. She graduated from the philological faculty of Tashkent State University in 1993. She taught Russian at the Tashkent Pediatric Medical Institute, and currently leads a Russian language course for foreigners, as a private teacher. The poems and fairy tales of Elena Makarova were repeatedly published in the children’s newspaper «Class!» in Uzbekistan. In 2018, she released a collection of poems «Dad, Mom, Brother and Me». In 2020 she published her fairy tale «Komarik”, translated into Uzbek and English. In 2021, a collection of poems «My Child» was released. In 2022, «My Child» became the winner of the Best Book Contest in the nomination for Best Creative Work (Tashkent, Agency for Youth Affairs.) At present days, Elena Makarova has been preparing for the publication of fairy tales about animals in 3 parts with translation into Uzbek.

Отрывок из сборника стихотворений для детей

ЦВЕТНЫЕ КАРАНДАШИ

Я раскрашу море — синим,

Небо — голубым закрашу.

Травку на лугу — зелёным.

Я люблю природу нашу!

Маки в поле — красным цветом

И в горах тюльпаны тем же.

Горы серые под небом

Возвышаются безбрежны.

Для цветов не только красный.

Создала их так природа,

Им нужна палитра красок!

Радость нам в теченье года!

А оранжевый — для солнца.

Пусть лучи его, свисая,

Светят в каждое оконце

Ранним утром пробуждая.

Облака поплыли в небе —

Мне их видно из окошка.

Я беру скорее белый,

Подождите же немножко!

Радуга повисла в небе.

Вот так чудо! Вот удача!

Тут — малиновый, вишнёвый,

Фиолетовый впридачу.

Землю, вспаханное поле,

Я коричневым окрашу.

Чёрным в дальнее раздолье

Приведу дорогу нашу.

У меня, в моей картине,

Все цвета имеют место!

Чтобы люди не забыли,

Что природа так чудесна!

 

СВОЙ ДОМ

Если вырыт дом в земле,

Говорим: — «Живут в норе».

Кто же, кто же там живёт?

Мышки, суслики, енот.

 

В огороде тихий крот

Для себя построил грот.

Прокопал ходы пошире

Сам уселся на вершине.

 

В норку прячется и зайчик.

Вот в норе живёт тушканчик.

Норы спрячут и лису,

Когда холодно в лесу.

 

Норка тоже, но большая.

Мы «берлогой» называем.

В ней живёт большой медведь

Любит часто он реветь.

У медведя не нора,

А глубокая дыра!

Там, поджав и хвост, и ноги,

Зиму спит в своей берлоге.

 

Даже волку нужен дом.

Его «логовом» зовём.

 

Что такое? Здесь гора?

Муравьиная нора!

Муравей ведь не бездельник —

Он построил муравейник.

И живёт счастливо вся

Его дружная семья.

 

Есть на дереве окно

Называется «дупло».

Белка там орешки прячет,

Весело по веткам скачет.

 

Рядом с ней — лесные пчёлы.

Не полезли в землю, в норы.

И на дереве в дупле

Запасают мёд себе.

 

Птицы строят гнёзда сами

Для ухода за птенцами.

Не продумали немножко —

Нет ни двери, ни окошка!

Улетают зимовать —

Гнёзда остаются ждать.

 

Есть у каждого свой дом

Там тепло, уютно в нём!

 

ДРУЖНАЯ СЕМЬЯ

Пчёлы — дружная семья.

Вместе трудится родня.

Папы, мамы и детишки,

Сёстры, братья и малышки!

Чтоб найти полезный мёд —

Облетят весь огород!

Там в цветочках и траве

Собирают мёд семье!

Набирает пчёлка мёд

И домой к себе несёт

А отложит мёда в соты

И опять летит работать !

Только трутень здесь лентяй

Только кушать подавай.

Самый толстый в улье — он

Улетай из дома вон!

В каждом доме мама есть

И детишек там не счесть.

Кормит мама молочком

И зовёт «молоднячком».

Есть у пчёл ещё еда.

Вот — цветочная пыльца.

Присмотрись. На задних лапках

У пчелы пыльцы охапка.

Собирают для детей,

Чтобы были здоровей!

Это пчёлы садовые.

В меру добрые. Не злые.

Их с лесными не ровняй —

Не дадут свой урожай!

Ты к дуплу не подходи,

Рядом с ними не шуми!

Защищая свой запас

Искусают больно вас!

 

СВОЙ РЕБЁНОК

У козы растёт козлёнок.

У слонихи есть слонёнок.

А у белочки — бельчонок,

У зайчихи — свой зайчонок.

У тигрицы есть ребёнок

И зовут его — …тигрёнок.

У коровы — коровёнок?

Нет, неправильно. Телёнок!

У собаки — собачонок?

А у курицы — курёнок?

Угадай, чей поросёнок?

А ягнёнок? А котёнок?

А кому родной щенок?

Может кошкин он сынок?

Ох, и трудно же с детьми!

Ты им маму подбери!

 

МЕДВЕДИ

Брат братишку обижал

И игрушки не давал.

То ему подставит ножку,

Не пропустит на дорожку!

То толкнёт, то ущипнёт —

Невоспитанным растёт!

Объясняла мама сыну,

Что так делать некрасиво.

Что нельзя грубить и драться —

Лучше весело смеяться!

Вместе с братом иль сестрой

И со всей большой семьёй!