
Страна: Грузия
С детства пишу и читаю стихи, а повзрослев, сочиняю и пою собственные песни. В итоге — выпустила два сборника стихов, 3 сингла и 1 мини-альбом авторских песен, одержала победу в конкурсе «Серебряные мосты» (Санкт-Петербург, май 2022 г.), стала лауреатом премии имени Омара Хайяма «Зеркало мира», учреждённой Международной Гильдией Писателей (май 2023 г.) и обладательницей медали «Лучший поэт 2023» (Тбилиси, июнь 2023 г.). Истинная поэзия исцеляет душу. И хочется надеяться, что написанные стихи станут для прочитавших своеобразным терапевтическим инструментом на пути духовного поиска. Мои стихи — это раскрытие собственной неповторимости через узнавание самой себя, через шаги навстречу кому-то значащему и эмоционально близкому.
Country: Georgia
Since childhood, I have been writing and reading poetry, and as I grew older, I started composing and singing my own songs. As a result, I have released two poetry collections, three singles, and one mini-album of original songs. I achieved victory in the «Silver Bridges» competition (Saint Petersburg, May 2022) and became a laureate of the Omar Khayyam «Mirror of the World» award established by the International Guild of Writers (May 2023). Additionally, I received the «Best Poet 2023» medal (Tbilisi, June 2023). True poetry has the power to heal the soul. It is my hope that the poems I have written will serve as a unique therapeutic tool for those who read them on their spiritual journey. My poetry is an expression of my own uniqueness, a way to discover myself and to connect emotionally with someone who holds significance.
Отрывок из поэзии
Скромное счастье
Я укутываюсь в тебя,
Как в тёплый уютный плед,
Жизнь на «до» и «после» деля,
Презрев опыт долгих лет.
Оставляю на память другим
Едва уловимый след.
Берегу то, что дано двоим,
Без торжественных эполет.
Засыпаю, уткнувшись в твоё плечо,
Засыпая словами сны.
Ты щитом стал моим и моим мечом,
Обнимая теплом весны.
Глубокая поэзия
(перевод с англ. «Deep poetry» Джона Фарндона)
Что есть на свете любовь без страданий?
Пустышка, ведь боль неизбежна.
Сердце в агонии – место скитаний,
Раскрыта отчаянья бездна.
Любимой поведал, что ей одержим,
Не вынесла правды удара –
Её отыщу среди тысяч могил
В финале ночного кошмара.
Так вечный покой мы постигнем вдвоём:
Глубокий поэт и невеста.
А впрочем, возможно, ей всё нипочём,
И будет пить кофе с повесой.
Напишу другую чувствам оду,
Чтобы вновь почувствовать свободу.
Погода
Наблюдаю погоду по портретам на таре от кофе:
Стаканчиковые холсты
Транслируют нам, что художница – суперпрофи.
Изучаю погоду по веснушкам на лицах прохожих –
Узнаваемые черты
И всё же друг на друга мы совсем не похожи.
Понимаю погоду по ямочке на любимой щеке:
Неожиданные финты
Подразумевают звёздочку в последней строке.
Принимаю погоду по три раза каждый день натощак.
Сохраняемые мосты –
Для кого-то пустяк, а мне важно. Пусть так.
Соло
Рвутся струны в игре неистовой,
Раскалившись от натяженья.
Ранят деку неявно, исподволь,
Ставя точку в конце сраженья
Между пальцами и желаньем
Прозвучать антифоном с миром,
Удержав хоть на миг дыханье,
Сохраниться в веках ампиром.
Руки ноют в изнеможеньи,
До финала репризы – бездна.
Если смысл игры в движеньи,
Монотонность ей бесполезна.